domingo, 29 de janeiro de 2012

Expressões idiomáticas numéricas do francês

As expressões idiomáticas são expressões próprias de uma língua, muitas vezes cheias de imagens, que às vezes têm o valor de ditado popular. Na maioria das vezes intraduzíveis palavra por palavra, são uma medida da proximidade cultural das línguas. Conhecer as expressões idiomáticas mais comuns de uma língua é uma etapa do seu aprendizado divertida e cheia de interesse, já que se referem à cultura popular dessa e à sua história enraizada num determinado lugar e tempo.

Eis algumas expressões idiomáticas com números em francês. Conhece outras?

  • Avoir deux pieds gauches/deux mains gauches: ter dois pés esquerdos/duas mãos esquerdas
  • Faire d'une pierre, deux coups: matar dois coelhos com uma cajadada só
  • Couper la poire en deux: fazer um compromisso (literalmente, cortar a pera em dois)
  • Jamais deux sans trois: uma coisa que já aconteceu duas vezes tem uma boa chance de produzir-se uma terceira (literalmente, nunca há dois sem três)
  • Être tiré à quatre épingles: estar nos trinques (literalmente, estar esticado com quatro alfinetes)
  • Ne rien faire de ses dix doigts: ser preguiçoso (literalmente, não fazer nada com os seus dez dedos)
  • Se mettre sur son trente et un: vestir-se à maneira (literalmente, pôr-se no seu trinta e um)


Idiotismes numériques en français (em francês)
French numerical idiomatic expressions (em inglês)
Expresiones idiomáticas numéricas del francés (em espanhol)

Sem comentários:

Enviar um comentário